If the marketing translation is bad, it will affect your product or service. Honestly, would you buy from a website, catalog, or brochure written in bad English? Perhaps not the same for overseas buyers, they expect marketing materials to be written correctly in their language.
Even if marketing translations are correct but not localized to be culturally relevant, the adoption of your product or service may still be lower than expected. There are several other obstacles to avoid when translating your marketing materials into other languages. If you are looking for marketing translation services then check Waterstone Translations.
Image Source: Google
When asking a translation company to do marketing translation for you, they must get as much information as possible about your brand and values. This basic information then helps translators better understand your product or service and produce high-quality marketing translations that convey your brand message in the same way as the original.
What types of translation are considered marketing translations that you can ask about? In general, all of your communications with your customers are considered marketing. So, if you want a marketing translation, the best thing to do is talk to someone with experience, such as a professional translation company, who can advise you on how to proceed.
Many of these companies also offer services so you don't have to worry about anything. You can relax and let them do all the work, including getting your brochure ready for print or putting your marketing translation straight into the CMS.